Apr 28

令人O嘴的考試局 不指定

大狂 , 2008-04-28 11:24 , 醉卧天下 , 閱讀(520) , Via 本站原創 | |
  「見鬼勿O嘴」還可以理解,但何謂「潛水怕屈機」呢?

  可見出卷人中文程度簡直不知所謂!

  中文文法較英文自由,在很多情況時態、主動被動,都要靠語境補充。一句「潛水怕屈機」放在海洋公園萬聖節廣告,很難令一般人感受正常語境︰對哪件事情潛水呢?怕屈別人機還是給別人屈機呢?大狂第一時間想到的就是「經常走堂(缺席某課堂),現在恐怕給別的同學屈機」。就算給我猜中,想信99.999999%參加會考中五生都沒有走堂(想走就走,不用任何交待)這個經驗,所以根本就是語意不明。

  當然,我不反對要考生分析潮語,其實所謂的中國四大小說中的對話都是當時潮語,有雅有不雅,都是中國語文的一部份。如果連日常用語都不能掌握,要了解古文沒有了底。而且有些潮語來自其他語系(日語較多,因為有日本漢字嘛),可以從考生答案了解其語文通識。

  不過,只有香港潮語,會否對以普通話為母語的考生不公平呢?或者說考試局目光短淺,不知大陸潮語為何物吧!

  別說考試局,很多政府機構都是令人O嘴的。
Tags: , , , , ,
發表評論
表情
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emot
開啟HTML
開啟UBB
開啟表情
隱藏
記住我
暱稱   密碼   訪客無需密碼
網址   電郵   [註冊]