撈屍先生

陽明先生
  年月增長,開始會有人自己稱呼為「先生」。

  有點哭笑不得,本座一不收學生、二不學無術、三無高尚情操、四無社會貢獻,怎樣都跟先生二字擦不上邊。真想知道那位仁兄神來之筆,想出這個比近年「靚仔」、「靚女」更盡挖苦能事的翻譯。

  以往我們會稱有學識有德望之人為先生、這些人都是士大夫階級、到了近代教師就是一般人認為合符先生的人選。還記得小時候會叫從事教學的人員做先生,英語就叫Sir或Miss,絕對比不知何時開始流行的「撈(laau)屍」得體。到底是我們的語言漸漸胡化,還是教師質素下降,所以大家漸漸恰如其份地叫「撈屍」以至名實相符,那就見仁見智了。

  其實,對於不知名的男人,可以用老友、朋友、老兄、兄台之類較平實的稱謂,社會也可以少了很多虛偽。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *